(Courtesy--aside.) Der Engel! (Aloud--impressively.) Ich habe nichts gesehen.
W. (More money.) Hast Du etwas gehort?
GR. Ich habe nichts gehort.
W. (More money.) Und morgen?
GR. Morgen--ware es nothig--bin ich taub und blind.
W. Unvergleichbares Madchen! Und (giving the rest of the money) darnach?
GR. (Deep courtesy--aside.) Erzengel! (Aloud.) Darnach, mein gnadgister, betrachten Sie mich also taub--blind--todt!
ALL. (In chorus--with reverent joy.) Ich habe gehabt, du hast gehabt, er hat gehabt, wir haben gehabt, ihr habet gehabt, sie haben gehabt!
ACT III.
Three weeks later.
SCENE I.
Enter GRETCHEN, and puts her shawl on a chair. Brushing around with the traditional feather-duster of the drama. Smartly dressed, for she is prosperous.
GR. Wie hatte man sich das vorstellen konnen! In nur drei Wochen bin ich schon reich geworden! (Gets out of her pocket handful after handful of silver, which she piles on the table, and proceeds to repile and count, occasionally ringing or biting a piece to try its quality.) Oh, dass (with a sigh) die Frau Wirthin nur ewig krank bliebe!... Diese edlen jungen Manner--sie sind ja so liebenswurdig! Und so fleissig!-- und so treu! Jeden Morgen kommen sie gerade um drei Viertel auf neun; und plaudern und schwatzen, und plappern, und schnattern, die jungen Damen auch; um Schlage zwolf nehmen sie Abschied; um Sclage eins kommen sie schon wieder, und plauden und schwatzen und plappern und schnattern; gerade um sechs Uhr nehmen sie wiederum Abschied; um halb acht kehren sie noche'mal zuruck, und plaudern und schwatzen und plappern und schnattern bis zehn Uhr, oder vielleicht ein Viertel nach, falls ihre Uhren nach gehen (und stets gehen sie nach am Ende des Besuchs, aber stets vor Beginn desselben), und zuweilen unterhalten sich die jungen Leute beim Spazierengehen; und jeden Sonntag gehen sie dreimal in die Kirche; und immer plaudern sie, und schwatzen und plappern und schnattern bis ihnen die Zahne aus dem Munde fallen. Und ich? Durch Mangel an Uebung, ist mir die Zunge mit Moos belegt worden! Freilich ist's mir eine dumme Zei gewesen. Aber--um Gotteswillen, was geht das mir an? Was soll ich daraus machen? Taglich sagt die Frau Wirthin, 'Gretchen' (dumb-show of paying a piece of money into her hand), 'du bist eine der besten Sprach- Lehrerinnen der Welt!' Act, Gott! Und taglich sagen die edlen jungen Manner, 'Gretchen, liebes Kind' (money-paying again in dumb-show--three coins), 'bleib' taub--blind--todt!' und so bleibe ich... Jetzt wird es ungefahr neun Uhr sein; bald kommen sie vom Spaziergehen zuruck. Also, es ware gut dass ich meinem eigenen Schatz einen Besuch abstatte und spazieren gehe.
[Dons her shawl. Exit. L.]
Enter WIRTHIN. R.
WIRTHIN. That was Mr. Stephenson's train that just came in. Evidently the girls are out walking with Gretchen;--can't find them, and she doesn't seem to be around. (A ring at the door.) That's him. I'll go see. [Exit. R.]
Enter STEPHENSON and WIRTHIN. R.
S. Well, how does sickness seem to agree with you?
WIRTHIN. So well that I've never been out of my room since, till I heard your train come in.
S. Thou miracle of fidelity! Now I argue from that, that the new plan is working.
WIRTHIN. Working? Mr. Stephenson, you never saw anything like it in the whole course of your life! It's absolutely wonderful the way it works.
S. Succeeds? No--you don't mean it.
WIRTHIN. Indeed I do mean it. I tell you, Mr. Stephenson, that plan was just an inspiration--that's what it was. You could teach a cat German by it.
S. Dear me, this is noble news! Tell me about it.
WIRTHIN. Well, it's all Gretchen--ev-ery bit of it. I told you she was a jewel. And then the sagacity of that child--why, I never dreamed it was in her. Sh-she, 'Never you ask the young ladies a question--never let on--just keep mum--leave the whole thing to me,' sh-she.
S. Good! And she justified, did she?
WIRTHIN. Well, sir, the amount of German gabble that that child crammed into those two girls inside the next forty-eight hours--well, I was satisfied! So I've never asked a question--never wanted to ask any. I've just lain curled up there, happy.