Nobody hurt."

It is bettable that that harmless cataclysm in the theater of the opera of Wallace, Indiana, excited not a person in Europe but me, and so came near to not being worth cabling to Florence by way of France. But it does excite me. It excites me because I cannot make out, for sure, what it was that moved the spectator to resist the officer. I was gliding along smoothly and without obstruction or accident, until I came to that word "spalleggiato," then the bottom fell out. You notice what a rich gloom, what a somber and pervading mystery, that word sheds all over the whole Wallachian tragedy. That is the charm of the thing, that is the delight of it. This is where you begin, this is where you revel. You can guess and guess, and have all the fun you like; you need not be afraid there will be an end to it; none is possible, for no amount of guessing will ever furnish you a meaning for that word that you can be sure is the right one. All the other words give you hints, by their form, their sound, or their spelling--this one doesn't, this one throws out no hints, this one keeps its secret. If there is even the slightest slight shadow of a hint anywhere, it lies in the very meagerly suggestive fact that "spalleggiato" carries our word "egg" in its stomach. Well, make the most out of it, and then where are you at? You conjecture that the spectator which was smoking in spite of the prohibition and become reprohibited by the guardians, was "egged on" by his friends, and that was owing to that evil influence that he initiated the revolveration in theater that has galloped under the sea and come crashing through the European press without exciting anybody but me. But are you sure, are you dead sure, that that was the way of it? No. Then the uncertainty remains, the mystery abides, and with it the charm. Guess again.

If I had a phrase-book of a really satisfactory sort I would study it, and not give all my free time to undictionarial readings, but there is no such work on the market. The existing phrase-books are inadequate. They are well enough as far as they go, but when you fall down and skin your leg they don't tell you what to say.

***

ITALIAN WITH GRAMMAR

I found that a person of large intelligence could read this beautiful language with considerable facility without a dictionary, but I presently found that to such a parson a grammar could be of use at times. It is because, if he does not know the WERE'S and the WAS'S and the MAYBE'S and the HAS-BEENS'S apart, confusions and uncertainties can arise. He can get the idea that a thing is going to happen next week when the truth is that it has already happened week before last. Even more previously, sometimes. Examination and inquiry showed me that the adjectives and such things were frank and fair-minded and straightforward, and did not shuffle; it was the Verb that mixed the hands, it was the Verb that lacked stability, it was the Verb that had no permanent opinion about anything, it was the Verb that was always dodging the issue and putting out the light and making all the trouble.

Further examination, further inquiry, further reflection, confirmed this judgment, and established beyond peradventure the fact that the Verb was the storm-center. This discovery made plain the right and wise course to pursue in order to acquire certainty and exactness in understanding the statements which the newspaper was daily endeavoring to convey to me: I must catch a Verb and tame it. I must find out its ways, I must spot its eccentricities, I must penetrate its disguises, I must intelligently foresee and forecast at least the commoner of the dodges it was likely to try upon a stranger in given circumstances, I must get in on its main shifts and head them off, I must learn its game and play the limit.

I had noticed, in other foreign languages, that verbs are bred in families, and that the members of each family have certain features or resemblances that are common to that family and distinguish it from the other families--the other kin, the cousins and what not. I had noticed that this family-mark is not usually the nose or the hair, so to speak, but the tail--the Termination--and that these tails are quite definitely differentiated; insomuch that an expert can tell a Pluperfect from a Subjunctive by its tail as easily and as certainly as a cowboy can tell a cow from a horse by the like process, the result of observation and culture.

Mark Twain
Classic Literature Library

All Pages of This Book