"Potations do sometimes wake wines; turnips restrain passion; causes necessary to state. Infest the poor widow; her lord's effects will be void. But dirt, bathing, etc., etc., followed unfairly, will worm him from his folly--so swear not. Yrxwly, HEVACE EVEELOJ.'
"This was more like it. But I was unable to proceed. I was too much worn. The word 'turnips' brought temporary joy and encouragement, but my strength was so much impaired, and the delay might be so perilous for the boy, that I relinquished the idea of pursuing the translation further, and resolved to do what I ought to have done at first. I sat down and wrote Mr. Greeley as follows:
"DEAR SIR: I fear I do not entirely comprehend your kind note. It cannot be possible, Sir, that 'turnips restrain passion'--at least the study or contemplation of turnips cannot--for it is this very employment that has scorched our poor friend's mind and sapped his bodily strength.--But if they do restrain it, will you bear with us a little further and explain how they should be prepared? I observe that you say 'causes necessary to state,' but you have omitted to state them.
"Under a misapprehension, you seem to attribute to me interested motives in this matter--to call it by no harsher term. But I assure you, dear sir, that if I seem to be 'infesting the widow,' it is all seeming, and void of reality. It is from no seeking of mine that I am in this position. She asked me, herself, to write you. I never have infested her--indeed I scarcely know her. I do not infest anybody. I try to go along, in my humble way, doing as near right as I can, never harming anybody, and never throwing out insinuations. As for 'her lord and his effects,' they are of no interest to me. I trust I have effects enough of my own--shall endeavor to get along with them, at any rate, and not go mousing around to get hold of somebody's that are 'void.' But do you not see?--this woman is a widow--she has no 'lord.' He is dead--or pretended to be, when they buried him. Therefore, no amount of 'dirt, bathing,' etc., etc., howsoever 'unfairly followed' will be likely to 'worm him from his folly'--if being dead and a ghost is 'folly.' Your closing remark is as unkind as it was uncalled for; and if report says true you might have applied it to yourself, sir, with more point and less impropriety. Very Truly Yours, SIMON ERICKSON.
"In the course of a few days, Mr. Greely did what would have saved a world of trouble, and much mental and bodily suffering and misunderstanding, if he had done it sooner. To wit, he sent an intelligible rescript or translation of his original note, made in a plain hand by his clerk. Then the mystery cleared, and I saw that his heart had been right, all the time. I will recite the note in its clarified form:
[Translation.] 'Potatoes do sometimes make vines; turnips remain passive: cause unnecessary to state. Inform the poor widow her lad's efforts will be vain. But diet, bathing, etc. etc., followed uniformly, will wean him from his folly--so fear not. Yours, HORACE GREELEY.'
"But alas, it was too late, gentlemen--too late. The criminal delay had done its work--young Beazely was no more. His spirit had taken its flight to a land where all anxieties shall be charmed away, all desires gratified, all ambitions realized. Poor lad, they laid him to his rest with a turnip in each hand."
So ended Erickson, and lapsed again into nodding, mumbling, and abstraction. The company broke up, and left him so.... But they did not say what drove him crazy. In the momentary confusion, I forgot to ask.